Лексика речи - обучение лексике
Содержание обучения лексической стороне речи предусматривает владение лексическим минимумом, обеспечивающим возможность общения в бытовой и социально-культурной сферах.
Сущность отбора лексики, производимого в учебных целях, состоит в том, чтобы из множества слов, устойчивых словосочетаний и речевых клише, входящих в лексический состав данного курса, выделить ту часть, которая по своему составу и объему соответствует целям и условиям данного курса обучения. Отобранный минимум лексики должен при этом с достаточной надежностью обеспечивать развитие речевых умений и навыков, требуемых программой, быть посильным для данного контингента учащихся в рамках наличной четки часов, способствовать решению образовательных и воспитательных задач.
Для повышения эффективности обучения лексике необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению. Такой подход осуществляется на базе методической типологии (т.е. распределение языковых единиц по типам с точки зрения сложности их изучения), предусматривающей градацию трудностей усвоения лексики.
Трудности усвоении лексики французского языка:
- широкая многозначность французского слова; объем значения слов шире
- значение французского слова обусловлено контекстом
- широкая сочетаемость французских слов, отсюда и их многозначность (в русском языке – специальное слово, во французском – переосмысленное развитие абстрактного характера фр. языка)
- краткость французского слова (примерно 70% односложных слов => усваиваются хуже)
- во фр. языке существует серия приемов, позволяющих избежать повторов
- широкое употребление сокращений
- большое количество заимствований
- закономерности словоупотребления – основная трудность.
Существуют различные подходы к установлению лексических трудностей, например: Фриз при выявлении типологических особенностей лексики исходит из ее функций в предложении и из сочетаемости. На основе этих критериев он выделяет 4 типа слов:
- служебные слова;
- слова-заменители;
- слова, выражающие наличие или отсутствие отрицания;
- слова, символизирующие предметы, действия и качества.
Эта типология не учитывает нужд преподавания ИЯ. Но существуют и другие типологии, созданные для преподавания и учитывающие возможности возникновения взаимовлияния ИЯ и РЯ. Например типология лексики с учетом РЯ :
- сущ. / прил. / гл.
- известные / неизвестные слова
- конкретные / абстрактные
М.С. Латушкина, например, в основу градации трудностей кладет соотношение значения и формы лексического материала, а также характер возникающей отсюда межъязыковой интерференции:
- слова и словосочетания, которые по семантическому объему и структуре совпадают со словами РЯ и не противоречат друг другу: мама, папа, земля
- слова ИЯ, обладающие более широким значением: boîte – paquet
- слова ИЯ, которые характерны только для него и отсутствуют в РЯ
- группы слов-синонимов, существующие в ИЯ, объем значения которых покрывается одним многозначным словом в РЯ.
Н.В. Николаев в основу отбора продуктивной лексике кладет критерии соотношения значения и формы слова в РЯ и ИЯ с учетом возможной интерференции и характер самого слова в изучаемом языке. Его типология дает довольно полную и всестороннюю дифференциацию лексики с т.зр. качественной характеристики слов.
Но наиболее перспективными являются такие подходы и типологии лексики, в которых учитываются количественные (употребительность и распространенность слов, длина слов, измеряемая количеством букв или слогов) и качественные (формальные, функциональные и семантические особенности иноязычного слова, сложность его усвоения в условиях контакта 2х и более языков) характеристики слов.
Отбор лексики связан с определением единиц и принципов отбора. Под принципами отбора принято понимать измерительные признаки и показатели, на основе которых производится оценка лексики:
- принцип сочетаемости, согласно которому ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами;
- принцип стилистической неограниченности (что означает отбор слов, не связанных узкой сферой употребления);
- принцип семантической ценности, т.е. включение в словарь лексических единиц, обозначающих понятия и явления, наиболее часто встречающиеся в художественной и общественно-политической литературе;
- принцип словообразовательной ценности (т.е. способность слов образовывать производные единицы и создавать предпосылки для лексической догадки и самостоятельной семантизации);
- принцип многозначности слов;
- принцип строевой способности (подчеркивающий ведущую роль строевых элементов языка для высказывания и смыслового восприятия);
- принцип частотности.
|